Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 8 |
1 Ich tue |
2 Denn |
3 Denn |
4 und |
5 Und |
6 daß |
7 Aber |
8 Nicht |
9 Denn |
10 Und |
11 Nun aber |
12 Denn |
13 Nicht |
14 So |
15 Wie |
16 GOtt |
17 Denn |
18 Wir haben |
19 nicht |
20 Und verhüten |
21 und |
22 Auch haben |
23 Und |
24 Erzeiget |
2-е Послание к коринфянамГлава 8 |
1 |
2 о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости, |
3 потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле, |
4 с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым. |
5 Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией, |
6 так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия. |
7 Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте. |
8 |
9 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою. |
10 Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад. |
11 А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку. |
12 Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет. |
13 Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства: |
14 в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство, |
15 как написано: |
16 |
17 потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно. |
18 Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, — |
19 и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, — |
20 послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением; |
21 ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми. |
22 Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас. |
23 Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова: |
24 итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас. |
Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 8 |
2-е Послание к коринфянамГлава 8 |
1 Ich tue |
1 |
2 Denn |
2 о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости, |
3 Denn |
3 потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле, |
4 und |
4 с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым. |
5 Und |
5 Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией, |
6 daß |
6 так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия. |
7 Aber |
7 Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте. |
8 Nicht |
8 |
9 Denn |
9 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою. |
10 Und |
10 Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад. |
11 Nun aber |
11 А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку. |
12 Denn |
12 Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет. |
13 Nicht |
13 Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства: |
14 So |
14 в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство, |
15 Wie |
15 как написано: |
16 GOtt |
16 |
17 Denn |
17 потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно. |
18 Wir haben |
18 Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, — |
19 nicht |
19 и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, — |
20 Und verhüten |
20 послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением; |
21 und |
21 ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми. |
22 Auch haben |
22 Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас. |
23 Und |
23 Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова: |
24 Erzeiget |
24 итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас. |